Перевод "the chefs" на русский
Произношение the chefs (зе шэфс) :
ðə ʃˈɛfs
зе шэфс транскрипция – 30 результатов перевода
The police hoped more than one guerrilla would come out for the five boxes could be rushed and overpowered.
A second hope was the chefs could gain access and count the Arabs inside.
There were no chefs.
онкхжхъ мюдеъкюяэ, врн йнцдю меяйнкэйн аюмдхрнб бшидср хг гдюмхъ, врнаш оепемеярх 5 йнпнанй я едни, лнфмн асдер мюапняхрэяъ мю мху х гюубюрхрэ.
брнпюъ мюдефдю ашкю мю рн, врн дбю нтхжхюмрю ялнцср бнирх бмсрпэ гдюмхъ х янявхрюрэ йнкхвеярбн юпюанб.
[бЮКЭРЕП рПНЦЕП] щрн ашкх ме нтхжхюмрш.
Скопировать
Where you work, the waiters eat with the waiters.
And the chefs eat with the other chefs?
I eat by myself in the alley, because everybody hates me.
Там где ты работаешь, официанты едят с официантами.
А шеф-повара едят с шеф-поварами?
Я ем одна в переулке, потому что меня все ненавидят.
Скопировать
- The kitchen.
Helping prep food for the chefs.
Well, as long as it's, you know, above 2,800 a month.
- На кухне.
Помогать шеф-повару.
На сегодняшний момент около 2,800 в месяц.
Скопировать
Five... Four... Three...
With their dishes complete, it's now time for the chefs to face chef Ramsay...
Ladies and gentlemen, you ready?
Пять... четыре... три... два...один и СТОП!
(Диктор) С готовыми блюдами, самое время встретиться с шефом Рамзи, лицом к лицу...
Дамы и господа, вы готовы?
Скопировать
This is gonna be something else.
All of the chefs are up early to get ready for the grand reopening of Hell's Kitchen.
Come on, ladies!
Это будет что-то с чем-то.
(Диктор) И роковой ночи... Все повара поднялись рано дабы подготовится к главному переоткрытию
Шевелитесь, дамочки!
Скопировать
Do you wanna go there?
The chefs will pair up...
I'll do the tail and the claws?
Пойдешь туда?
(Диктор) повара разделятся на пары.
Я займусь хвостом и клешнями?
Скопировать
We are definitely winning the next challenge 'cause those can't get their together.
With one more dinner service under their belts, the chefs get ready to turn in, one still reliving the
I drove it home like a champ.
Следующее состязание мы точно выиграем, потому-что эти лошарики немогут работать сплачёно.
(смеются) (Диктор) Прошёл ещё один ужин, и повара готовы ко сну, помимо одного...
Я приеду домой как победитель.
Скопировать
Well done.
With their proteins and starches determined, the chefs quickly gather for the cooking portion of the
Let's go!
(звонок) Молодцы.
(Диктор) Повара определили виды мяса и продукты и бегут на кухню, чтоб приступить к готовке блюд.
За дело!
Скопировать
Let's go, ladies.
The chefs return to prep for dinner service, which is only a few hours away.
Start prepping. Yes, chef.
Пойдем, девочки.
(Диктор) Повара возвращаются, чтобы начать подготовку к ужину, до которого осталось всего несколько часов.
Начинайте готовиться.
Скопировать
No, no, no, no, no.
The chefs take a quick break before their second service of the day.
I like us right now.
Нет, нет, нет, нет.
(Диктор) Повара отдыхают перед вторым открытием за день.
Мне нравится наша нынешняя команда.
Скопировать
Big night.
Chef Ramsay wants the chefs to focus on the task at hand.
We've had some respectable moments in Hell's Kitchen so far, yes?
Важный вечер.
(Диктор) Шеф Рамзи хочет, чтобы повара сконцентрировались на главной задании.
У нас уже были достойные моменты на "Адской кухне", да?
Скопировать
End of conversation.
It was the most tense night in Hell's Kitchen so far, and this morning, in today's challenge, all of the
Gettin' these jackets back, ladies.
Конец разговора.
(Диктор) Это была пока что самая напряжённая ночь в Адской Кухне. и на следующее утро, на соревновании поваров ждёт очередная проверка.
Вернём наши кители, дамочки.
Скопировать
Watch out. Whoo!
The chefs quickly dress for the second part of the challenge.
Well, all of the chefs but one.
Осторожней!
(Диктор) Повара быстро переодеваются для второй части состязания.
Не хватает одного повара.
Скопировать
I got so much energy, I can hardly sleep from the excitement!
Where are you at on the visas for the chefs?
My man in Washington says they'll be stamped by the time we open.
У меня энергия через край хлещет. Ночью от нетерпения спать не могу!
Что там с визами для шеф-поваров?
Мой человек в Вашингтоне говорит, что к открытию все визы проставят.
Скопировать
The preliminary round is going to be tournament.
The chefs may select pheasant, duck, or chicken to showcase their talents.
Let the contest begin!
Первый раунд скоро начнется.
Повара должны приготовить фазана, утку, или цыпленка, чтобы показать свой талант.
Соревнования начинаются!
Скопировать
You see her?
happens, the Secret Service guys - who are protecting the Bilderberger delegates, the staff, the cooks, the
they're the first ones to look for us, they're the first ones - to make sure we get the information from the meeting. Again, we're very rigorous with information that does come out, - we double, triple, and quadruple the confirmed sources - to make sure that all the information checks out.
Видите?
Как это происходит? Парни из Секретной службы, защищающие делегатов Билдерберга, штат, повара, подслушивают разговоры элиты, и они первые, кто нас находят, чтобы передать эту информацию.
Мы всегда очень суровы к отбору информации, перепроверяем всё дважды, трижды, четырежды, контролируя достоверность.
Скопировать
What are you talking about?
Oh, well, it says here the chefs of Scavo's
Are going to be making recipes from your book.
О чем вы говорите?
Тут написано, что шеф-повар "У Скаво"
приготовит блюда по рецептам из вашей книги.
Скопировать
See, I lay the steaks off on Spoony, who turns them into truffles... and gives them to Manuel at Palio, who tips me... to the precise time that the mushroom pickers roll in from Alaska.
Which is why of all the chefs in New York City tonight... onlyJack Bourdain is serving maitake mushrooms
Steven, those aren't maitake mushrooms.
Смотри, я откладываю стейки для Спуни, он делает из них трюфеля и отдаёт Мануэлю из "Палио", который сообщает мне точное время, когда грибники нагрянут к нам из Аляски.
И поэтому из всех шеф-поваров Нью-Йорка только Джек Бурден подаёт сегодня грибы Маитаке, просёк?
Стивен, это не грибы Маитаке.
Скопировать
- You just comped five entrées.
But they're the chefs from Maison Valentin from across the street.
You gotta comp 'em. It's customary.
Ты записал пять блюд на наш счёт.
Да, это же повара из "Мэзон Валентин" напротив нас.
Их надо угостить, традиция такая.
Скопировать
Fearless.
When she'd gone through the menu, I challenged the chefs to come up with something new.
It became...
Бесстрашной.
Когда она уже все попробовала, я просил повара придумать что-нибудь новенькое.
Это стало...
Скопировать
We don't even know if it's a murder.
One of the chefs called her daddy who's a state senator,
Who called the a.G. , who called the assistant a.G.,
Мы даже не знаем, убийство ли это.
Папочка одной из конкурсанток - сенатор штата.
Он позвонил прокурору штата, прокурор позвонил ассистенту,
Скопировать
Remember the other night when we had sushi?
I just loved the way the chefs greeted us, so I thought we'd start doing it here.
Hey!
Помнишь, как в прошлый раз мы ели суши?
Мне настолько понравилось приветствие шеф-повара, что я подумала делать так же и дома.
Привет!
Скопировать
The marble was handpicked in Italy.
The chefs stolen from the highest-rated restaurants in the Michelin guide book.
In the villas, for his big players, the silverware is actually gold.
Мрамор вручную выбирали в Италии.
Шеф-поваров переманили из ресторанов с самым высоким рейтингом "Красного Мишлена".
В суперлюксах для самых больших игроков столовое серебро, на самом деле, из золота.
Скопировать
This guy leveled your town.
He's ripping the chefs, the food-
Alan Richman?
Автор разнёс твой город.
Порвал поваров, еду... Вообще всё.
Алан Ричмен? Разнёс нас?
Скопировать
♪ We're having fun now ♪
♪ Throwing down mad foodie game ♪ ♪ Knowing all the chefs' names ♪
♪ Bibimbap and bulgogi ♪
Мы развлекаемся.
* 189 00:09:43,776 -- 00:09:45,042 *
191 00:09:46,645 -- 00:09:47,929 *
Скопировать
That's good.
recommendations I'd make will be items that don't sell well, or made from stale ingredients, or things that the
So it's up to you whether you come back or not.
Ну и отлично.
Теперь я буду советовать блюда, не пользующиеся успехом, или приготовленные из несвежих продуктов, или не до конца приготовленные.
Так что вы еще подумаете, приходить снова или нет.
Скопировать
I should warn you, though, my sister and grandma are preparing it, and...
They're not exactly the chefs of the family.
It's sweet of them to do it, though.
Думаю, стоит предупредить тебя, моя сестра и бабуля готовят его, а...
Они точно не шеф-повара в семье.
Однако, это очень мило с их стороны.
Скопировать
Oh, my God.
After a combative night in Hell's Kitchen, chef Ramsay has a plan to keep the chefs in the line of fire
Get up!
О, Господи.
(Диктор) После ночных сражений в "Адской Кухне" шеф Рамзи собирается оставить поваров на линии огня.
Подъем!
Скопировать
The chefs quickly dress for the second part of the challenge.
Well, all of the chefs but one.
I can't get taken out of this.
(Диктор) Повара быстро переодеваются для второй части состязания.
Не хватает одного повара.
[стоны] Я не могу отсюда уехать.
Скопировать
You are so wasted on the hospitality industry.
Oh, the chefs!
I've got to go.
Такой талант пропадает в гостинице.
О, повара!
Мне надо бежать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the chefs (зе шэфс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the chefs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе шэфс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение